مدرسة حوض نجيح الاعدادية الثانوية المشتركة
اهلا وسهلا بك زائرنا العزيز فى احلى منتدى
(منتدى مدرسة حوض نجيح الاعدادية الثانوية المشتركة)


مدرسة حوض نجيح الاعدادية الثانوية المشتركة مدرسة متميزة بادارة ههيا التعليمية - محافظة الشرقية
 
الرئيسيةالبوابةالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 تعلم كيف تترجم مع الاستاذ/عبدالبديع مهدى

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Mr.Abdelbadea M. Mahdy
Admin


عدد المساهمات : 321
تاريخ التسجيل : 10/12/2010
الموقع : Egypt

مُساهمةموضوع: تعلم كيف تترجم مع الاستاذ/عبدالبديع مهدى   الخميس 16 ديسمبر 2010, 9:03 am




How to translate

عند الترجمة من اللغة العربية إلي الإنجليزية والعكس يجب مراعاة الآتي : -
- أقرأ الجملة المراد ترجمتها قراءة جيدة
- تبدأ الجملة الإنجليزية غالبا بالفاعل (اسم ، ضمير) ثم الفعل ثم المفعول أو مكمل الجملة أما في اللغة العربية فتبدأ الجملة بالفعل أو الاسم مثل : -

ذهب محمد إلي المدرسة Mohamed went to school
إنها تذاكر لكي تنجح She studies to succeed

- عند عدم معرفة المعنى المباشر لبعض الكلمات يجب عليك تخمين معنى قريب منها
- دون (سجل) الولد اسمه على الكتاب
The boy wrote his name on the book. – (إن – لقد) هي عبارة عن حروف توكيدية لا تترجم إن كان بالجملة ظرف زمان مثل : - - لقد زرت القاهرة الأسبوع الماضي
I visited Cairo last week.
- لقد تترجم إلى مضارع تام أن لم يكن بالجملة ظرف زمان
- لقد لعب الأزهر دوراً هاماً في حماية التراث
AL Azhar has played an important role in protecting heritage.
- (قد) أن دلت على المستقبل تترجم إلي (may)
- قد يأتي الأتوبيس متأخراً غداً
The bus may come late tomorrow. – فعل الملكية (have) ومشتقاته يترجم إلى ( لديه – عنده – له – ل – يتناول )
- لديه سيارة / انه يمتلك سيارة He has a car - Egypt has strong ties with the Arab countries . إن مصر لها علاقات قويه مع الدول العربية
- She has break fast at seven am. إنها تتناول الإفطار في السابعة صباحاً
- عندما لا يوجد بالجملة العربية فعل بأننا نستخدم (to be) (am - is - are) في المضارع البسيط .

- مصر بلد عربي Egypt is an Arab country.
- احمد زويل عالم مشهور Ahmed Zewail is a famous scievitist .
- السياحة مصدر للدخل القومي Tourism is a source of national income .
- لاحظ ترجمة بعض الألفاظ المبنية للمجهول : -
يعتبر It is considered يقال أن It is said that
من المفترض أن It is supposed that

- يستخدم التعبير (used to) أعتاد أن للتعبير عن عاده كانت تحدث
في الماضي .
- عندما كنت بالقاهرة كنت (اعتدت أن ) استيقظ مبكراً
When I was in Cairo, I used to get up early.

- تترجم الكلمات (إنني – انه – إنها – إننا – انهم) ألي ضمائر الفاعل : -
( I - He - She - We - They)

- إنني موافق I agree .
- إننا نحب السلام We like peace .

- لابد من ذكر ضمائر الفاعل ( They - I - He - She - It - We ) في اللغة الإنجليزية ولا تذكر عند الترجمة إلي العربية .

- ذهبنا إلي حديقة الحيوان الجمعة الماضية
We visited the zoo last Friday. – لعبت شطرنج أمس
I played chess yesterday.
 من الخطأ أن نترجم (I ) إلى " أنا "
 الضمير الذي يعود على المفرد الغير العاقل هو ( It ) إما أن كان الاسم جمعا عاقلا أو غير عاقل فإننا نستخدم ( They ) كضمير فاعل و ( Them ) كضمير معقول .

- أن الحديقة بها كثير من الأشجار يجب علينا أن نستغل هذه الأشجار جيداً
The garden has a lot of trees. We should use them well.

– اشتريت الكثير من الكتب وهذه الكتب سوف تساعدني في حياتي الدراسية I bought a lot of books. They (these books) will help me in my study life.

- الكلمات والتعبيرات التالية يمكن استخدامها عند ربط الجمل مع بعضها البعض : -
Therefore / so مع ذلك However على الرغم من أن Although / Though
Due to / because of بالإضافة إلى In addition to لذلك - من هنا .On the one hand نتيجة ل - as a result of - بسبب
من ناحية أخري On the other hand - من ناحية
وبالتالي Consequently طالما As long as


- يكثر استخدام المبنى للمجهول في اللغة الإنجليزية في حين أن المبنى للمعلوم يستخدم في اللغة العربية مثل : -

- Many projects are carried out in the desert by the government.
تنفذ الحكومة كثير من المشروعات في الصحراء
- The problem of pollution hasn’t been solved yet.
لم تحل مشكلة التلوث حتى الآن ( الأفضل ).
آن مشكلة التلوث لم تحل حتى الآن ( صحيحة ).

- توضع الصفة في اللغة العربية بعد الموصوف ويمكن جمعها ، إما في اللغة الإنجليزية فتوضع الصفة قبل الموصوف وبعد ( To be ) ولا تجمع.

رأيت رجلاً طويلاً I saw a tall man الكتب مفيدة Books are useful - Tourism plays an important role in national income تلعب السياحة دوراً هاماً في الدخل القومي .
فتاة جميلة A beautiful girl فتيات جميلات Beautiful girls
• يستخدم زمن المضارع التام في ترجمة الجمل التي تعبر عن وجود علاقة بين الماضي والحاضر وذلك في الجمل التي تحتوى على ألفاظ مثل ( لقد – ثم – منذ – مؤخراً ...........)

- حققت مصر في الفترة الأخيرة نجاحاً كبيراً في مجال السياحة
Egypt has achieved great success in the field of tourism lately.

عبارات ومصطلحات وتعبيرات مفيدة عند الترجمة

في كل / جميع أنحاء العالم All over the world
ندعو للسلام Call for peace
سلام شامل Comprehensive peace
سلام عادل Just peace
الشرق الأوسط The Middle East
دليل واضح Clear evidence
يجعلني اشعر بالسعادة Make me feel happy
يتخذ قرار Make a decision
يقدم اقتراح Make a suggestion
فرص عمل Job opportunities
يمد ب Provide with
الدخل القومي National income
يرشد الاستهلاك Rationalize consumption
في هذه اللحظة At the moment
تبذل قصارى جهدنا Do our best
نحن لا نستغني عن We can’t do without
إنها سلاح ذو حدين It is a double edged weapon
يحطم الرقم القياسي Break the world record
يصبح مشهور عالمياً Become internationally famous
يفوز بجائزة في Win a prize for
تأكد أن Make sure that
يقرر أن يعتزل Decide to retire
يعيد النظر في قرارة Reconsider his decision
بعد ذلك مباشرة Soon afterwards
في بداية At the beginning of
يتعلم كيف Learn how to
الاستقرار الاقتصادي Economic stability
يستغل Make use of
يحسن استغلال Make the best use of
دول متقدمة Advanced countries
آثار مدمرة Destructive effects
السلام العالمي World peace
ارتفاع الأسعار Prices rise

Translate into Arabic :
1- Mr. Brownlow was a kind - hearted man.
كان السيد براونلو رجلاً طيب القلب.

2- Dr Taha Hussein was a professor at Cairo University.
كان الدكتور طه حسين أستاذ بجامعة القاهرة.

3- The ancient Egyptians were clever engineers.
كان القدماء المصريون مهندسين بارعين .

4- Nabaweya Mussa was the first woman to go to high school.
كانت نبوية موسى أول سيدة مصرية تلتحق بالمدرسة الثانوية.

5- Ernest Hemingway was a talented American writer.
كان إرنست هيمينجواى كاتباً أمريكيا موهوباً.

6- Santiago couldn’t catch a fish for a long time.
لم يستطع سنتياجو صيد سمكة لوقت طويل.
7- The Arabs had a great civilization in the past.
لقد كان العرب أصحاب حضارة عريقة في الماضي
.
8- Engineers designed electric cars.
قام المهندسون بتصميم عربات كهربائية.

9- Did you watch the new film last night?
هل شاهدت الفيلم الجديد ليلة أمس؟
10- Has she got a car?
هل لديها عربة؟
11- Does your father work in hospital?
هل يعمل والدك في مستشفى؟
12- Were you at home yesterday?
هل كنت بالمنزل أمس؟
13- The increase of population is considered a serious problem that Egypt faces nowadays.
يعتبر تزايد السكان مشكلة خطيرة تواجهها مصر في هذه الأيام.

14- Reading is a good means of spending our spare time in a useful way.
تعتبر القراءة وسيلة جيدة لقضاء وقت فراغنا بطريقة مفيدة.

15- Students spend their summer holiday in practicing useful activities such as reading and playing games.
يقضى الطلاب إجازتهم الصيفية في ممارسة الأنشطة المفيدة مثل القراءة والألعاب.

16- Birth control is the best means of solving the over population problem in Egypt.
ان تنظيم النسل هو افضل وسيلة لحل مشكلة تزايد السكان في مصر.

17- The state does its best to solve problem of unemployment.
تبذل الدولة قصاري جهدها لحل مشكلة البطالة
18- The Suez Canal has become a vital source of national income . لقد أصبحت قناة السويس مصدراً حيوياً للدخل القومي.

19- Sports and games play an important role in building up one’s body and character. تلعب الرياضة والألعاب دور مهم في بناء جسم وشخصية الفرد.

20- The government exerts a great effort to reclaim the desert and change it into green land to provide food security for ever citizen. تبذل الحكومة جهداً عظيماً لاستصلاح الصحراء وتحويلها إلي ارض خضراء لتوفير الآمن الغذائي لكل مواطن.
Translate into English : -


1- هل تآكل طعاماً صحياً كل يوم ؟
Do you eat healthy food every day?

2- هل سبق لك زيارة لندن ؟
Have you ever visited London?

3- هل تستطيع قيادة سيارة ؟
Can you drive a car?

4- هل أنت مشغول الآن ؟
Are you busy now?

5- عبر ابوهيف القنال الإنجليزي .
Abu Heif crossed the English Channel.

6- نحن نذهب إلي المدرسة سيراً على الأقدام .
We walk to school.

7- لقد قابلت بعض الأصدقاء بالأمس .
I met some friends yesterday.

8- لقد حققنا الكثير من التقدم في بعض المجالات .
We have achieved / made a lot of progress in some areas .

9- الدكتور زاهي حواس عالم آثار مشهور .
Dr Zahi Hawwas is a famous archaeologist .

10- إنني مستعد لمساعدتك دائماً .
I am always ready to help you .


11- يعمل أبى مهندساً في مصنع للسيارات .
My father is an engineer in a car factory.

12- نحن أقوياء وأغنياء .
We are rich and powerful.



13- لقد اصبح الدكتور احمد زويل حديث المدينة والعالم بعد حصوله على جائزة نوبل في الكيمياء .
Dr Ahmed Zewail has become the talk of the city and world after gaining Nobel Prize in chemistry.

14- تعتبر السياحة مصدر مهما للدخل القومي .
Tourism is considered an important source of national income in Egypt.

15- انتشرت المكتبات العامة في كل أنحاء الدولة بفضل جهود وزارة الثقافة .
Public libraries have been spread all over the country thanks to the efforts of the Ministry of Culture.

16- يزور العديد من السياح مصر كل عام وعددهم يزداد عام بعد عام .
Many tourists visit Egypt every year their number is growing year after year
17- يجب على الحكومة أن تشجع الشباب لاستصلاح الصحراء .
The government must encourage youth to reclaim the desert.

18- تعتبر الموسيقى غناء الروح فهي لغة المشاعر .
Music is the food of the spirit. It is the language of feeling.

19- نستطيع بفضل الكمبيوتر والإنترنت أن نعرف كل شئ ونحن في منزلنا .
Thanks to computers and internet we know every thing while
We are sitting at home


Mr. Abdelbadea Mahdy


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://hoad-nageih.worldgoo.com
 
تعلم كيف تترجم مع الاستاذ/عبدالبديع مهدى
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مدرسة حوض نجيح الاعدادية الثانوية المشتركة :: منتدى اللغة الانجليزية-
انتقل الى: